Introducción: La Influencia del Latín en el Español Actual

El latín, lengua madre de muchas lenguas romances, sigue presente en el español actual no solo a través de expresiones y abreviaturas, sino también en la morfología de algunas palabras. En particular, la formación del plural de ciertos latinismos puede generar dudas. Este artículo explora el caso específico de la palabra "medium" y su plural, "media", así como otros ejemplos relevantes de plurales latinos en español.

Abreviaturas Latinas de Uso Común

Antes de abordar el tema central, es útil recordar algunas abreviaturas latinas frecuentemente utilizadas, cuyo uso correcto a veces se desconoce:

  • Et al. (o et alii): Significa "y otros" y se utiliza en bibliografías cuando una obra tiene múltiples autores. Por ejemplo: "DN Spergel et al., Astrophys. J. Suppl. Ser."
  • V. gr. o e.g.: Ambas significan "por ejemplo" (del latín verbi gratia y exempli gratia, respectivamente). En inglés, "e.g." es más común. En español, se escribe "e. g." y "v. gr." (con un espacio después del punto).
  • I.e.: Abreviatura de id est, que significa "es decir" o "esto es". Se usa para aclarar o reformular una idea, a diferencia de "e.g.", que introduce ejemplos. Por ejemplo: "El nuevo presidente del Gobierno -i.e., submit a sample of academic writing-e.g., a dissertation chapter."
  • Viz.: Abreviatura de videre licet, que significa "permite ver" o "a saber". Se traduce como "as follows" o "namely" en inglés.

El Caso de "Medium" y Otros Plurales Latinos Asimilados

Algunas palabras en español conservan plurales latinos. Un ejemplo claro es "media", que es el plural latino de "medium". Con el tiempo, "media" se ha asentado como una forma singular en español, refiriéndose a los medios de comunicación.

Es importante destacar que la palabra "data" también sigue este patrón, aunque no conserva una forma singular en el uso común. "Data" puede ser tratada como un sustantivo plural o singular, dependiendo del contexto. Como sustantivo plural, se usa con verbos y modificadores plurales (ej., "these data are"). Como sustantivo abstracto, se usa con verbos y modificadores singulares (ej., "this data is").

Formación del Plural de Latinismos: Reglas y Excepciones

La Real Academia Española (RAE) establece que los latinismos utilizados habitualmente en español deben seguir las normas generales de formación del plural en español. Esto significa que, en la mayoría de los casos, se añade "-s" o "-es" al singular.

Lea también: Nutrición canina específica

Casos generales: Adición de "-s" o "-es"

Muchos latinismos forman su plural añadiendo "-s", como en los siguientes ejemplos:

  • Campuscampus
  • Estatusestatus
  • Ítemítems (o ítemes)
  • Quórumquórums
  • Ultimátumultimátums
  • Vademécumvademécums
  • Tándemtándems o tándemes
  • Módemmódems
  • Tótemtótems o tótemes
  • Filmfilms
  • Slalomslaloms
  • Boombooms
  • Critériumcritériums
  • Desiderátumdesiderátums
  • Factótumfactótums
  • Médiummédiums
  • Péplumpéplums
  • Quídamquídams
  • Réquiemréquiems
  • Sanctasanctórumsanctasanctórums
  • Tedeumtedeums
  • Venimécumvenimécums

Algunos latinismos terminados en "-r" añaden "-es" al formar el plural:

  • Magístermagísteres
  • Nomenclátornomenclátores
  • Rétorrétores

Latinismos Invariables

Algunos latinismos no varían en plural, especialmente aquellos terminados en "-us" o "-r":

  • Ángeluslos ángelus
  • Axislos axis
  • Campuslos campus
  • Códexlos códex
  • Corpuslos corpus
  • Estatuslos estatus
  • Ficuslos ficus
  • Gaudeamuslos gaudeamus
  • Humuslos humus
  • Ictuslos ictus
  • Ísatislos ísatis
  • Lapsuslos lapsus
  • Lupuslos lupus
  • Opuslos opus
  • Rictuslos rictus
  • Conferlos cónfer
  • Confíteorlos confíteor
  • Exequáturlos exequátur
  • Imprimáturlos imprimátur
  • Paternósterlos paternóster

No obstante, algunos latinismos terminados en "-t" que tradicionalmente se consideraban invariables, actualmente se prefieren con la forma en "-s":

  • Accésitlos accésits (o los accésit)
  • Afidávitlos afidávits (o los afidávit)
  • Déficitlos déficits (o los déficit)
  • Éxplicitlos éxplicits (o los éxplicit)
  • Fíatlos fíats (o los fíat)
  • Hábitatlos hábitats (o los hábitat)
  • Íncipitlos íncipits (o los íncipit)
  • Magníficatlos magníficats (o los magníficat)
  • Plácetlos plácets (o los plácet)
  • Superávitlos superávits (o los superávit)
  • Tácetlos tácets (o los tácet)

Voces con Variantes Adaptadas al Español

Algunos latinismos tienen variantes adaptadas al español, cambiando la terminación "-us" por "-o":

Lea también: Elige tu Tinte Ideal

  • Diplodocus ~ diplodoco
  • Eucaliptus ~ eucalipto
  • Cactus ~ cacto
  • Tifus ~ tifo
  • Armónium ~ armonio
  • Auditórium ~ auditorio
  • Fórum ~ foro
  • Maremágnum ~ maremagno
  • Máximum ~ máximo
  • Memorándum ~ memorando
  • Mínimum ~ mínimo
  • Pódium ~ podio
  • Referéndum ~ referendo
  • Solárium ~ solario

En estos casos, las formas latinas son invariables en plural (los diplodocus, los eucaliptus), mientras que las formas adaptadas al español añaden "-s" (los diplodocos, los eucaliptos). Generalmente, se prefiere la variante adaptada al español.

Plurales Latinos Desaconsejados

Por influjo del inglés, existe una tendencia a utilizar plurales latinos terminados en "-a" en español, como córpora, currícula, data, media, memoranda, referenda. Sin embargo, la RAE desaconseja estas formas.

Locuciones Latinas Invariables

Las locuciones latinas incorporadas al español permanecen invariables en plural:

  • Álter egolos álter ego
  • Casus bellilos casus belli
  • Coitus interruptuslos coitus interruptus
  • Currículum vítaelos currículum vítae
  • Delírium trémenslos delírium trémens
  • Deus ex máchinalos deus ex máchina
  • Gloria Patrilos gloria Patri
  • Hábeas corpuslos hábeas corpus
  • Hórror vacuilos hórror vacui
  • Lapsus cálamilos lapsus cálami
  • Lapsus línguaelos lapsus línguae
  • Lígnum crucislos lígnum crucis
  • Mea culpalos mea culpa
  • Modus operandilos modus operandi
  • Modus vivendilos modus vivendi
  • Níhil óbstatlos níhil óbstat
  • Peccata minutalos peccata minuta
  • Pluralia tántumlos pluralia tántum
  • Post scríptumlos post scríptum
  • Quid pro quolos quid pro quo
  • Tótum revolútumlos tótum revolútum
  • Vía crucislos vía crucis

Casos especiales

  • Sine qua non: Se usa como locución adjetiva invariable, generalmente restringida al sustantivo "condición". Se prefiere evitar "condiciones sine qua non" y usar equivalentes como "condiciones necesarias".
  • Statu quo: Se usa solo en singular (el statu quo).
  • Quid: Se usa solo en singular (el quid de la cuestión).
  • Pénsum: En Colombia y Venezuela, el plural es pensa.

Plurales Irregulares en Inglés

Aunque este artículo se centra en el español, vale la pena mencionar brevemente los plurales irregulares en inglés, ya que a menudo causan confusión. Estos plurales no siguen las reglas estándar de adición de "-s" o "-es". Algunos ejemplos comunes incluyen:

  • Childchildren
  • Footfeet
  • Toothteeth
  • Mousemice
  • Personpeople
  • Datumdata (similar al uso en español)
  • Mediummedia (similar al uso en español)

Lea también: Explorando CDB

tags: #plural #de #medium #en #inglés

Publicaciones populares: